基于语料库的译者文体研究:汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较 [Corpus-Based Study of Translator's Style: A Comparison Between Richard B.Mather's and the Yangs' Translations] 电子书下载 PDF下载

基于语料库的译者文体研究:汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较 [Corpus-Based Study of Translator's Style: A Comparison Between Richard B.Mather's and the Yangs' Translations]
内容简介
  随着翻译研究的转向,译者在翻译中的作用日益受到研究者的重视,成为翻译研究的核心问题之一。
  传统的译者研究往往与翻译史研究密不可分,语料库翻译学视角下的译者研究更加注重对译作的定量分析,通过描写译者的文体,甄别译者的身份,揭示影响译者翻译活动的因素。
  《基于语料库的译者文体研究:汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较》是在语料库翻译学领域中的译者文体研究,即通过对译作进行定量和定性分析,总结和归纳出译者在译作中留下的文体特点,并结合译者的自身因素和客观因素,综合解释译者文体的制约条件。
同类热门电子书下载更多
Copyright © 2024 by topbester.com.
All Rights Reserved.
沪ICP备14027842号-1